quinta-feira, 11 de julho de 2019

#tbs_706 - GÊNESIS 1:26 - Por que a Bíblia usa o plural da primeira pessoa, quando Deus se refere a si mesmo?

GÊNESIS  1:26  -  Por  que  a  Bíblia  usa  o  plural  da  primeira  pessoa,  quando  Deus  se  refere  a  si mesmo?

PROBLEMA:  Os  eruditos  cristãos  e  judeus  afirmam  que  Deus  é  um  só.  Com  efeito,  a  histórica confissão  de  fé  de  Israel  é  tirada  de  Deuteronômio  6:4,  que  diz:  "Ouve,  Israel,  o  Senhor  nosso  Deus é  o  único  Senhor".  Entretanto,  se  Deus  é  um  só,  por  que  este  versículo  em  Gênesis  traz  o  plural  da primeira  pessoa?

SOLUÇÃO:  Têm  sido  dadas  muitas  explicações  no  decorrer  da  história.  Alguns  comentaristas dizem  que  esse  foi  meramente  um  caso  em  que  Deus  estava  se  referindo  aos  anjos,  Mas  isto  é improvável,  já  que  no  versículo  26  ele  diz:  "Façamos  o  homem  à  nossa  imagem"  e  que  o  versículo 27  esclarece:  "criou  Deus...  o  homem  à  sua  imagem,  à  imagem  de  Deus  o  criou",  não  à  imagem  dos anjos. Outros  têm  declarado  que  o  plural  refere-se  à  Trindade.  No  NT  (por  exemplo,  Jo  1:1)  está claro  que  o  Filho  estava  envolvido  na  criação  dos  céus  e  da  terra.  Gênesis  1:2  indica  ainda  que  o Espírito   Santo   também  estava  envolvido  no  processo  da  criação.  Entretanto,  estudantes  da gramática  hebraica  destacam  que  o  plural  é  requerido  simplesmente  porque  a  palavra  empregada  no original  para  "Deus"  é  elohim,  que  é  uma  palavra  no  plural  ("Também  disse  Deus  [elohim,  no plural]:   'Façamos  [no  plural]  o  homem  à  nossa  [no  plural]  imagem'  ").  Conseqüentemente, argumentam  eles, esta  afirmativa  não pode ser usada  para provar a  doutrina da  Trindade. Ainda  outros  têm  afirmado  que  o  plural   é   empregado  como  uma  figura  de  linguagem, chamada  plural  majestático.  Com  este  emprego,  Deus  estaria  falando  a  seu  respeito  de  maneira  a indicar que  todo o seu poder e sabedoria majestáticos estariam  envolvidos na  criação  do homem. Como  foi  observado,  o  uso  do  plural  é  feito  em  concordância  com  a  palavra  hebraica  elohim (no  plural),  a  qual  é  traduzida  por "Deus". O fato  de o  substantivo  "Deus"  ser plural  no hebraico  não quer  dizer  que  haja  mais  de  um  Deus,  ou  que  seja  uma  referência  a  Deus  como  sendo  um  grupo  de astronautas  extraterrestres.  Há  um  grande  número  de  passagens  no  NT  que  se  referem  a  Deus  com  o substantivo  grego  correspondente  theos,  que  é  uma  palavra  singular  e  também  é  traduzido  como "Deus" (Mc 13:19; Jo 1:1;  Ef 3:9;  etc). O plural  da palavra hebraica  propicia  um  sentido  mais abrangente,  mais majestático  ao nome de  Deus.  Convém  observar,  entretanto,  que  o  NT  ensina  com  clareza  que  Deus  é  uma  Trindade  (Mt 3:16-17;  2  Co  13:13;  1  Pe  1:2)  e,  embora  a  doutrina  da  Trindade  não  seja  completamente desenvolvida no  AT, ela é  vislumbrada  em  muitas passagens (cf. SI 110:1; Is 63:7,9-10;  Pv 30:4).

Nenhum comentário:

Postar um comentário